Μπορεί η κινεζική Baidu να προσφέρει το μεταφραστικό εργαλείο του μέλλοντος;

Η συγκεκριμένη τεχνολογία υπόσχεται να αφήσει πίσω της το Google Translate, προσφέροντας έναν βελτιωμένο συνδυασμό ταχύτητας και ευελιξίας.

του Clay Chandler

Η ταυτόχρονη μετάφραση δεν είναι μια εύκολη εργασία. Το να βρίσκεις, σε πραγματικό χρόνο, τις σωστές λέξεις σε μια ξένη γλώσσα είναι μια απαιτητική και σύνθετη δουλειά. Η δυσκολία είναι τέτοια που μόνο μερικές χιλιάδες άνθρωποι παγκοσμίως είναι πιστοποιημένοι για να ασκούν το συγκεκριμένο επάγγελμα και συνήθως εργάζονται ανά ζεύγη, σε βάρδιες των 20 ή 30 λεπτών, ώστε να μην κουράζονται.

Η Baidu, η κινεζική μηχανή αναζήτησης, φαίνεται ότι είναι έτοιμη να κατακτήσει τον συγκεκριμένο τομέα με τη βοήθεια της τεχνητής νοημοσύνης. Την περασμένη εβδομάδα, η εταιρεία παρουσίασε στο Πεκίνο ένα εργαλείο που – όπως ισχυρίζεται η ίδια η Baidu – μπορεί να μεταφράζει Αγγλικά σε Κινεζικά και Γερμανικά σχεδόν σε πραγματικό χρόνο. Η συγκεκριμένη τεχνολογία που χρησιμοποιεί η εταιρεία, με την επωνυμία STACL, υπόσχεται να αφήσει πίσω της τις υπάρχουσες διαδικτυακές υπηρεσίες μετάφρασης προσφέροντας έναν βελτιωμένο συνδυασμό ταχύτητας και ευελιξίας.

Προϊόντα όπως το Google Translate επιτρέπουν στους χρήστες να λένε ή να γράφουν μια πρόταση και να λαμβάνουν μετά από λίγο τη μετάφραση. Σύμφωνα με τη Baidu, όμως, το νέο μεταφραστικό της εργαλείο επιτρέπει τη μετάφραση σχεδόν σε πραγματικό χρόνο, μιμούμενο τους καλύτερους διερμηνείς. Οι χρήστες που ασχολούνται με γλώσσες που σχετίζονται μεταξύ τους, όπως π.χ. τα Γαλλικά και τα Ισπανικά, μπορούν να επιλέξουν να ξεκινά η μετάφραση αμέσως μετά από κάθε μεμονωμένη λέξη. Αντίθετα, όσοι μεταφράζουν από και προς γλώσσες που δεν συνδέονται, όπως π.χ. τα Κινεζικά και τα Αγγλικά, μπορούν να δώσουν εντολή στο σύστημα να έχει μεγαλύτερο χρόνο αναμονής και επεξεργασίας, ώστε να βελτιώνεται η ακρίβεια της μετάφρασης.

Εάν το σύστημα δουλέψει όπως ακριβώς προβλέπεται, η εξέλιξη αυτή θα είναι σίγουρα πολύ σημαντική για τη Baidu, η οποία έχει επενδύσει πολλά στην τεχνητή νοημοσύνη. Ο διευθύνων σύμβουλός της, Robin Li, έχει βασίσει το μέλλον της Baidu στις νέες τεχνολογίες, με μεγάλα «στοιχήματα» όπως το Apollo, μια πλατφόρμα ανοιχτού κώδικα για αυτόνομα οχήματα, και το DuerOs, έναν ψηφιακό βοηθό που βασίζεται στην τεχνητή νοημοσύνη.

Σε κάθε περίπτωση, η εταιρεία λέει ότι για την ώρα το μεταφραστικό της σύστημα δεν είναι αρκετά ακριβές για να αντικαταστήσει τους ανθρώπους-μεταφραστές. Όμως, η Baidu πιστεύει στις δυνατότητές του, και γι’ αυτό σκοπεύει να το χρησιμοποιήσει για τη μετάφραση ομιλιών στο ετήσιο Παγκόσμιο Συνέδριο της εταιρείας που θα λάβει χώρα στο Πεκίνο μέσα στον Νοέμβρη.